Перевод "повязка на глаза" на английский

Русский
English
0 / 30
повязкаband fillet bandage
наinto upon for to at
глазаgape stare eye
Произношение повязка на глаза

повязка на глаза – 30 результатов перевода

Я работала в рыбном ресторане.
Там носили повязку на глазу и чучело попугая на плече.
Не хотите ли фирменное блюдо?
I once worked at this fish and chips place.
I had to wear an eye patch and a stuffed parrot on my shoulder.
Would you like to hear our specials?
Скопировать
Конец
Я не думаю, что эта повязка на глазах поможет тебе, Джимми.
Я знаю эти коридоры как никто другой.
At last
I don't think this blind fold thing's gonna work, jimmy.
I know these hallsbetter than anyone.
Скопировать
Как такая дурная натура может скрываться в такой красивой упаковке?
У дурных людей должен быть здоровый шрам... или повязка на глазу, чтобы их можно было распознать.
Проблема в том, что наступает момент, когда дети понимают, что ты уже не можешь их контролировать.
How can such a bad influence live in such a handsome package?
Bad people should have a... a big scar... or an eye patch so you can recognize them.
The problem is... you know, there's a point when your kids realize you can't do nothin' to control them.
Скопировать
Так, попробуем еще раз.
Держись там,Человек с Повязкой на Глазу.
Твой поднос уже близко.
Okay, let's try this one more time.
Hang in there, Man With Eye Patch.
Your tray is coming.
Скопировать
Да, ну да.
Повязка на глазах и крылья. Но почему...
Ай...
Yes, there's the...
There's the bandage over the eyes but aren't those
Ouch.
Скопировать
- Кофе с молоком и круассан.
Может ли твоя тётушка носить бороду и повязку на глазу, и могут ли её звать лорд Х?
Если это тот, кого ты ждёшь, то он не появится.
- Café au lait and a croissant.
That aunt, could it be she has a beard and an eye patch and her name is Lord X?
If that's who you're waiting for, he's not gonna show up.
Скопировать
- Вам знакомы эти вещи?
Это его зонт, его повязка на глаз и карты для солитера.
- Спасибо, мадам.
- You recognise these clothes?
That's his umbrella and his eye patch and his solitaire card.
- Thank you.
Скопировать
- Да, сэр?
- Извините, у вас есть такие повязки на глаза?
Мне нужно поспать, а этот свет бьёт мне в глаза.
- Yes, sir?
- Do you have one of those eye masks?
I must get some sleep. That light keeps shining in my eyes.
Скопировать
Что это у тебя?
- Это повязка на глаз.
- Ты похож на пирата.
What's this?
-It's an eye patch.
-You look like a pirate.
Скопировать
У меня есть идея.
Что если у Дэмиана будет повязка на глазу как у Вулфа?
Ммм, я подумаю об этом, Чед.
I have a thought.
What if damian had an eye patch like wolf?
Hmm, let me think about that one, chad.
Скопировать
Карта вин?
Боже, лучше бы он принёс нам повязки на глаза.
Что он возомнил об этом художестве?
Wine list?
My God, he ought to bring us blindfolds.
I mean, what is he thinking with this artwork?
Скопировать
Ну, все, ребята, пора.
Я попросил без повязки на глаза...
Я хочу все видеть.
Come on, boys. Let's go, it's time.
I ask to die without a blindfold.
I want to see.
Скопировать
Отпустите!
Они заперли меня в подвале или в тюремной камере, мои руки связали за спиной и надели повязку на глаза
В первый день я избавилась от повязки, вытерев лицо о солому на полу.
Let me go!
They shut me up in a cellar or a kind of cell, my hands chained behind my back and they blindfolded me.
The first day, I made the bandage slip by rubbing my face against the straw
Скопировать
Выглядит не очень.
А еще повязку на глаз.
- А где она?
That doesn't look too good.
Can you get me the boric acid solution from the cabinet?
- Where is it?
Скопировать
И еще целый месяц не могла видеть.
У меня была повязка на глазах.
Была совсем одна.
I couldn't see.
I had a bandage over my eyes.
At night I was alone.
Скопировать
Истерзанное тело девушки безжизненно лежало на черно-белых плитках пола.
Единственной ее одеждой была черная повязка на глазах.
Клэр проявляла неукоснительное внимание к деталям при съемке.
the tortured body of the girl apparently lifeless... is stretched out on a black and white checkerboard floor.
She is wearing nothing but a black band across her eyes.
Claire's skill as a photographer is apparent in her loving attention to detail.
Скопировать
На коне.
С повязкой на глазах.
Речь о выступлении.
On a horse.
And blindfold.
Talk about a performer.
Скопировать
Но они исхлестали меня так, что разорвали одежду в клочья.
И они снова надели повязку на глаза.
Я не знаю, когда, ибо я уже потеряла счет времени.
But they stroke me so hard that they tore my clothes to rage.
And they blindfolded me again.
I don't know when as I can't tell days from nights.
Скопировать
Ты следующий!
Может просто раздать повязки на глаза, капитан?
Всё что нам остаётся - смерть.
You're next!
Why not just hand out blindfolds, Cap?
All we can do here is die.
Скопировать
Весёлые игры, а?
Так, док, мне понадобится повязка на глаза, взбитые сливки и стеклянный кофейный столик.
Что?
Party games, huh?
All right, doc, I'm gonna need a blindfold, some whipped cream and a glass coffee table.
What?
Скопировать
Раньше я никогда не видела наемников.
Я думала, они, ну... в татуировках, с повязкой на глазу.
Да какой я наемник.
I've never known a mercenary before.
I thought they umm... they had tattoos. Wore eyepatches.
Oh, I'm not so much of a mercenary.
Скопировать
"Информационный пакет 13 этажа."
"Если хотите уединится при использование туалета, пожалуйста наденьте повязку на глаза."
Что за книга?
"Floor 13 information pack.
"If privacy is required when using toilet, please wear blindfold."
What's the book?
Скопировать
И как я оказался в таком дерьме?
Помоему мне скоро понадобится повязка на глаза.
Это дневник капитана корабля "Звёздный карлик" Ф. Холлистера
How did I get into this mess?
I think the blindfold's supposed to be for me.
This is the diary of Captain F. Hollister of the mining ship Red Dwarf.
Скопировать
Приведите собак!
Приведите собак, принесите выпивку, повязку на глаз и кушетку для кастинга...
с голой цыпочкой на ней... с большими буферами...
Casting ! Get me some dogs !
Casting, get me dogs and some jodhpurs and an eye patch and a casting couch...
with a nudey bird on it... major jugs...
Скопировать
Третья спичка — и кажется, что у тебя выпадают зубы.
Повязки на глазу — та же проблема.
Одна повязка выглядит круто!
You're right... A third one in the front, looks like your teeth are sliding out...
Eye patches have a similar number problem.
One eye patch, looking quite cool!
Скопировать
-Что это, крошка?
А я думал, что это повязка на глаза.
Добро пожаловать на Калатею.
- It's a bathing suit, silly.
I thought it was an eye patch.
Welcome to Makatea.
Скопировать
В этом-то и смысл!
Хочешь повязку на глаза?
Как насчет половины повязки?
That's the idea!
Would you care for a blindfold?
How about half a one?
Скопировать
Эд Хёрли с заправки - дядя Джеймса.
А, у его жены повязка на глазу!
Да, сэр.
Ed Hurley down at the gas farm is James's uncle.
His wife's the lady with the patch.
Yes, sir.
Скопировать
Книга, которую я прочитал, называется "Остров сокровищ".
Она о пиратах с повязками на глазах и блестящими золотыми зубами.
И зелеными птицами на плечах.
The name of the book that I read was Treasure Island.
It's about these pirates with patches over their eyes and shiny gold teeth.
And green birds on their shoulders.
Скопировать
Той ночью, когда она исчезла...
у нее была повязка на глазах?
Откуда ты знаешь про повязку?
The night she disappeared...
was she blindfolded?
How do you know about the blindfold?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов повязка на глаза?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы повязка на глаза для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение